16 E in quel tempo detti quest’ordine ai vostri giudici: ‘Ascoltate le cause de’ vostri fratelli, e giudicate con giustizia le questioni che uno può avere col fratello o con lo straniero che sta da lui.
16 And I charged your judges at that time, saying, Hear [the causes] between your brethren, and judge righteously between a man and his brother, and the sojourner that is with him.
16 E in quel tempo detti quest’ordine ai vostri giudici: "Ascoltate le cause de’ vostri fratelli, e giudicate con giustizia le questioni che uno può avere col fratello o con lo straniero che sta da lui.
16 And I charged your judges at that time, saying, Hear the cases between your brothers, and judge rightly between a man and his brother, and the stranger that is with him.
Mi preoccupo se sta da solo a New York.
I worry about him being alone in New York.
Chiacchieravo con un tipo che sta da queste parti, un certo Riker.
You know, I was chatting with a fellow out in the territory... Name of Riker.
Se ne sta da sola, lontana da questi accaniti, maledetti sciami di mosche succhiasangue.
She remains alone, away from these accursed, hell-sent swarms of blood-gutted marsh flies.
Probabilmente sta da solo a vedere la TV.
He's probably on his sister's couch, watching TV.
Qualche volta, quando è qui, sta da solo per una settimana.
Sometimes when he's here, he stays alone for a week.
Forse andrò a riprendere il mio cane, sta da un mio amico.
I don't know. I'll probably go pick up my dog. He's with a friend.
Il vecchio capobranco è quello che sta da più tempo con noi.
The old silverback's been with us the longest.
Hai saltato due appuntamenti e sta da schifo.
You missed two appointments and she's a mess.
lntendevo dire che anche lei ha un ragae'e'o col quale sta da un po' e che non le ha ancora chiesto...
What I meant was that she also has a boyfriend who she's been with for a while, who still has not popped-
Dimenticavo che Carla sta da noi, mentre il suo palazzo viene disinfestato.
I forgot Carla is staying with us while her building is being fumigated.
Se pure se ne sta da quelle parti, nessuno l'ha visto.
If he's down there, he ain't got no profile.
Vorrei Pamela Landy, sta da voi.
I wanted to call a guest, Pamela Landy.
"Il Tom Mason che conosco non sta da queste parti."
"the Tom Mason I know is nowhere near here. "
Se vuoi, sta da solo, ma se hai bisogno di me, allora... mi trovi nella stanza di Domino a pensare a un finale per il film.
If you want to be alone... if you need me, I'll tell you what... I'll be in Domino's room.
io la trovo la spia che sta da te, ma devi lasciarmi fare a modo mio.
I can get the rat. You just gotta let me do it my way, Frank.
lo non rimprovero mio figlio perché sta da noi.
Hey, I don't blame my kid for staying.
Allora Eddie sta da tua sorella?
I love you - Oh yeah
La madre di Billy sta da noi, quindi potrebbe andare meglio.
Billy's ma is staying with us, so as good as I can be.
Da quando non lavora più, sta da schifo.
Since he can't work, he's been so fucked up.
L'unica cosa che so e' che... Se lei adesso sta da sola all'aereoporto... devo andare a prenderla.
One thing I do know is that if she's there sitting at the airport alone,
Siamo letteralmente alla fine dei nostri giorni, e lui se ne sta da qualche parte a bere cocktail tropicali.
We are literally at the end of days here and he's off somewhere, drinking booze out of a coconut.
Sì, sta da Jean e Jim.
He's hanging out at Jim and Jean's.
Sta da Dio con le patate alla "studio legale di seconda categoria".
It goes well with the "second-tier law firm" potato skins.
Mi hanno detto che chi è arrabbiato con Howard sta da questa parte.
I was told this is where to go if I'm mad at Howard.
Se non sta da nessuna parte, non e' dalla mia.
If you're not on anybody's team, you are not on my team.
Cerco di finire il mio nuovo libro... lo zio di Elliott, Ben, sta da noi.
I'm trying to finish my own new book... and Elliot's Uncle Ben is staying with us.
La tua casa-famiglia sta da queste parti?
Your group home in this neighborhood?
Mio figlio sta da sua madre.
My son is with his mother.
E la signorina Rubel sta da voi?
But Miss Rubel was staying here?
Sta da me ogni due fine settimana.
I've got him every second weekend.
Dana sta da noi da un paio di giorni.
Dana's been with us for a few days.
Per te e' un problema se Justin sta da me?
You have a problem with Justin staying with me?
Se sta da due anni con lui, deve esserlo per forza.
If she's been two years with that man, she's got to be one.
Mio cugino Dupree, sta da me fino a che non trova un lavoro nell'edilizia.
My cousin Dupree. He's staying with me till he gets on his feet in construction.
Di... dice che sta da mio zio Pete, in Florida.
Uh, she's at my Uncle Pete's in Florida.
Senti, Sheldon, Leonard esce con Priya e lei sta da Raj, questo vuol dire che probabilmente passerete la' molto piu' tempo di prima.
Look, Sheldon, Leonard is dating Priya. She is staying with Raj. That means you're all probably gonna be hanging out there more.
Una mia amica sta da me per adesso e le sue due figlie sono delle pesti.
A friend of mine is staying with me, and her two girls are absolute monsters.
Il tizio che sta da te, chi e'?
The, uh, guy staying at your place, who is he?
Cioe', c'e' una guerra in corso... e... non vorrei sembrarle pregiudizievole, ma... sembra piuttosto chiaro chi sta da una parte e chi dall'altra
I mean, there's a war on... And I -- I don't mean to sound prejudiced, but it seems pretty clear which side is which.
E' molto dolce. E triste, e sta da solo tutto il tempo.
He is truly gentle, Sad... alone... it all together.
Senti, il tribunale indaghera' su come sta da quando sei entrata nella sua vita.
And l-look, the court is gonna come in and look at him and see how he's been since you've come into his life.
Ma la gente non ti distrugge la casa quando sta da te?
But don't the people wreck your house when they stay in it?
Il motivo sta, da un lato, nel fatto che la libertà è in sé stessa un valore, è preziosa, utile, essenziale per gli esseri umani.
The reason for this is both that freedom is in and of itself good, valuable, worthwhile, essential to being human.
E queste equazioni dipendono dall'umore della persona quando sta da sola; dall'umore della persona quando è col partner; ma soprattutto, dipendono da quanto marito e moglie si influenzano reciprocamente.
And these equations depend on the mood of the person when they're on their own, the mood of the person when they're with their partner, but most importantly, they depend on how much the husband and wife influence one another.
1.2783131599426s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?